Bu yazımızda sizlere yeminli tercümanlık mesleğini kısaca tanıtacağız ve resmi şekilde tercüme yapabilmenizi sağlayacak önemli özellikleri anlatmaya çalışacağız. Herkese keyifli okumalar!

 Yeminli çevirmenlik, çevirmenlerin ya da tercümanların noter tarafından tasdikli çeviriler ürettiği ve yaptıkları resmi çevirilere kaşe basabilme yetkisine sahip oldukları bir sistemdir. Yeminli çevirmenler, çevrilmesine katkı sağladıkları herhangi bir belgenin doğru bilgileri aktardığına garanti verdikleri gibi, karşılaşılabilecek herhangi bir çeviri hatasının da sorumluluğunu üstlenirler. Dolayısıyla yeminli tercümanlardan yaptıkları çevirilerde mümkün oldukça objektif ve tarafsız bir tutum izlemeleri ve olabildiğince profesyonel bir tutuma sahip olmaları beklenir. Yeminli tercümanlar ölüm belgeleri, ikametgah belgeleri, doğum belgeleri, mahkeme kararları, diplomalar veya şirketler arası yazışmalar gibi farklı çeşitlerdeki resmi belgeleri hedef dile en doğru şekilde aktarmakla yükümlülerdir.

 Yeminli çevirmen olabilmek için Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak; ilgili bölümlerin lisans, yüksek lisans veya doktora diplomasına sahip olmak ve en önemlisi dil yeterliliğinin ispatı için resmi bir onay belgesini sunmak gerekli olan koşullardır. Ayrıca yeminli çevirmenler yemin ettikleri notere bağlı olarak çalışırlar, yeminleri başka bir noterde geçerli sayılmaz. Yani kayıt olduğunuz noter dışında aynı şehirde başka bir semtte veya başka bir noterde yeminli tercüman olarak görev yapmak isterseniz, istediğiniz bu noterde de ayrı şekilde belgelerinizi sunmanız ve yemin etmeniz gerekir.

 Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 96.maddesine göre, “Belgelerin bir dilden diğer dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına çevirme işlemi denir” ve çeviriyi yapacak yeminli tercümanın Noterlik Kanunu’nun 75. maddesinin son fıkrası gereğince notere and içmesi ve tutanakla belgelendirilmesi gereklidir. İsim, soy isim, adres, iletişim numaraları, eğitim derecesi, tercüme yapacağı dile olan yatkınlığı gibi maddeler tutanakta yer alan bilgilerdendir. Noter ve tercüman tarafından imzalanmasıyla bu tutanak, çevirmene yeminli çevirmen statüsünü kazandırır.

 Noter tarafından da onaylanmış bir yeminli tercüman olduktan sonra ise, size gelen metinlerin çevirilerinin doğru ve hatasız olduğundan emin olmak, özellikle tarih ve meblağ gibi bilgilerin doğruluğunu teyit etmek ve en önemlisi gelen belgelerdeki kişisel ve özel bilgilerin gizliliklerini ve güvenliğini önemsemek gibi sorumlulukları yerine getirmeniz beklenir. Yeminli tercümanlık, prestijli bir meslek olmasının yanı sıra, çeviri diline ve metin türlerine hakim olmayı dolayısıyla çeviriyi başarıyla ve hatasız tamamlamayı gerektirir.

 Umarız bu yazı Yeminli Tercümanlık mesleğiyle ilgili sorularınızı cevaplamıştır!